2019-07-22

【Far and Near】 Cheng GU (1949—1993) You, you look at me one moment and at clouds the next.
I feel when you're looking at me, you're far away, but when you're looking at the clouds, how could we be nearer! —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《远和近》】 顾城(1956生—1993卒) 你 一会看我 一会看云
我觉得 你看我时很远 你看云时很近
【注】西湖十景之一的“断桥残雪”,坐落在杭州西湖白堤的东端,连接着西湖北岸和孤山,是西湖最具诗意的所在。 这座桥始建于唐代,宋时称“宝祐桥”,元时称“段家桥”,直到明代才正式定名为“断桥”。它是一座单孔石拱桥,桥身用青石砌成,拱券高大,线条优美,横跨在西湖与外西湖之间,如一道卧波长虹。 “断桥残雪”的美,美在冬季。每当瑞雪初霁,西湖银装素裹,断桥的石栏、桥面、拱顶都覆上一层皑皑白雪。待到天气放晴,阳光洒落,桥阳面的积雪渐渐融化,露出青黑色的桥身石料,而阴面的雪依然留存,远远望去,桥身似断非断,若连若续,仿佛一座“断桥”横亘在雪白的西湖之上。这种“雪残桥断”的视觉错觉,造就了“断桥残雪”的千古奇观。 古人为此留下无数诗篇。明代画家李流芳在《西湖卧游图题跋》中写道:“往时至湖上,从断桥一望,便魂销欲绝。”清代《西湖志》亦载:“大雪初霁,登桥四望,残雪与湖水相映,如玉山寒树,清绝人寰。”那雪后的断桥,那份清绝,那份空灵,足以让人魂销欲绝。 但让断桥名扬天下的,不只是这雪景,还有一个流传千年的爱情传说。 在中国古典民间故事《白蛇传》中,断桥是白素贞与许仙初次相会的地方。那是一个清明时节,西湖边杨柳依依,细雨蒙蒙。修炼千年的白蛇化身为美丽的女子白素贞,与妹妹小青来到西湖游玩。行至断桥,忽遇大雨,正愁无处避雨,恰逢青年许仙撑伞经过,便将雨伞借与她们。三天的断桥相会,一把雨伞的缘分,开启了一段跨越人妖界限的爱情传奇。 后来,白素贞与许仙结为夫妻,在镇江开设药铺,悬壶济世。端午佳节,白素贞误饮雄黄酒现出原形,吓死许仙。她冒死上昆仑山盗取灵芝仙草,救活许仙。法海和尚以除妖为名,将许仙骗至金山寺软禁。白素贞与小青水漫金山寺,与法海斗法,终因有孕在身而败退。当她与许仙再次在断桥相会时,百感交集,泪如雨下——“断桥相会”成了《白蛇传》中最动人、最悲情的一幕。 如今,断桥边立有“断桥残雪”碑亭,碑上镌刻着康熙皇帝御笔题写的“断桥残雪”四字。桥畔杨柳依依,荷花亭亭,游船往来如织。每年冬天,依然有无数人专程前来,只为看一眼那雪后的断桥,感受那份“雪残桥断”的诗意。而那个关于白蛇与许仙的传说,还在桥边流传,还在人们心中回响。 一座桥,因雪而美,因情而传。断桥残雪,既是自然的馈赠,也是文化的积淀,更是爱情的见证。 2011年,西湖被联合国教科文组织纳入《世界遗产名录》。 Today in History(历史上的今天):
2019: Hangzhou—Fragrance Pavilion Restaurant, CHN(杭州解香楼) 2018: Barcelona the City of Counts, Spain(西班牙巴塞罗那—伯爵之城)
2015: PSC B-Ball Camp─Just A Game(费城运动俱乐部篮球营─比赛就是比赛) 2014: Two Summer Camps(两种夏令营) 2013: 水上派对(Pool Party @ Maplewood) 2012: Camp Report(夏令营简讯) 
Emperor Kangxi's Imperial Stele of Lingering Snow on Broken Bridge (康熙御碑·断桥残雪)
Broken Bridge @ White Dyke, the Unique Winter Illusion w/ Melt Snow Unevenly, Making the Bridge Look Broken, & for Being the Romantic Meeting Place in the Classic Chinese Folk Tale, the Legend of the White Snake
(白堤断桥·因积雪融化不均而造成断桥的错觉,同时还是中国古典民间故事《白蛇传》中白蛇相会的浪漫之地) Spring Dawn @ Su Causeway, One of 10 Classic Scenic Places w/ Weeping Willows & Peach Blossoms, Iconic Six Arched Bridges
(西湖十景之一"垂柳烂漫·桃花烂漫,标志性的六座拱桥) Inner Lake against Baochu Pagoda (里湖与背后的保俶塔)

Baochu Pagoda, Built to Pray for the Safe Return of a Local Official in 963, Standing on Precious Stone Hill (保俶塔·963年建在宝石山上以祈求当地官员平安归来) Sun Yat-Sen Pier below Pavilions beyond Pavilions
(楼外楼百年老字号餐馆下的中山公园码头) Lakeside Pavilion Called Light Emerged from Cloud Water
(云水光中亭 07-22-2019) Glory of Brilliance, Gateway to Solitary Island
(《光华复旦》·通往孤山的牌坊) 
Imperial Pavilion, the Royal Library (文澜阁·皇家图书馆) Zhejiang Museum (浙江省博物馆 07-22-2019)
Zhejiang West Lake Art Museum (浙江西湖美术馆)
Rowing Ferry (手工摆渡)
Pygmy Water-Lily (睡莲)
Sacred Lotus & Seed Head (荷花与莲蓬)
Crosslinks(相关博文):
China(出游中国) 10th Grade(高中二年级) |