2017-08-18

【The Emperor of China】 Heinrich Heine (1797—1856) My father was a dreadful bore,
A good-for-nothing dandy; But I’m a mighty Emperor, And love a bumper of brandy.
These glorious draughts all others surpass In this, their magical power: As soon as I have drain'd my glass, All China bursts into flowers.
The Middle Kingdom bursts into life, A blossoming meadow seeming; A man I wellnigh become, and my wife Soon gives me signs of teeming.
On every side abundance reigns, The sick no longer need potions; Confucius, Court-philosopher, gains Distinct and positive notions.
The ryebread the soldiers used to eat Of almond cakes are made now; The very vagabonds in the street In silk and satin parade now.
The knightly Order of Mandarins, Those weak old invalids, daily Are gaining strength and filling their skins, And shaking their pigtails gaily.
The great pagoda, faith’s symbol prized, Is ready for those who’re believing; The last of the Jews are here baptized, The Dragon’s order receiving.
The noble Manchoos exclaim, when freed From the presence of revolution: “The bastinado is all that we need, “We want no constitution!”
The pupils of Æsculapius perhaps May tell me that drink’s dissipation; But I continue to drink my Schnaps, To benefit the nation.
And so in drinking I persevere; It tastes like very manna! My people are happy, and drink their beer And join in shouting Hosanna! —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《中国皇帝》】 海因里希·海涅“领主·一家之主”(1797生—1856卒) 我父亲是一个俗汉, 一个庸俗无聊的小人; 但是我喝我的烧酒, 我是伟大的皇帝至尊。
这是一种魔术的饮料! 我在我的心里发现: 只要我喝了烧酒, 中国就立刻富强。
这个世界中央的国家 就变成一片花的原野, 我自己几乎成为男子汉, 我的老婆也怀了孕。
到处都是丰满、富饶, 病人都恢复了健康; 我的宫廷圣人孔夫子 得到最清楚的思想。
兵士的粗面包——多快乐! 变成了扁桃仁蛋糕; 我国内所有的穷人 都穿着绒衣、绸衣逍遥。
全体的贝勒、贝子, 和那些伤兵伤将, 都摇摆他们的辫子, 又得到青春的力量。
大宝塔建筑完成, 这信仰的象征和保障, 最后的犹太人在那里受洗, 还得到金龙勋章。
革命的精神都消失, 最高贵的满人在喊: “我们不要宪法, 我们要棍子、皮鞭!”
罗马医神的弟子们 谏诤我不要喝酒, 但是我喝我的烧酒, 是为我国家的幸福。
再来一杯,再来一杯! 味道像甘露琼浆! 幸福的百姓也有葡萄酒, 他们欢呼:万寿无疆!
【注】晚餐去了派夫根啤酒屋1——科隆2最老的啤酒屋之一,1883年创立,藏在老城一条窄巷里。门面不大,木头已被岁月熏得发黑;推开厚重的门,里面人声鼎沸,长条桌挤得满满当当,空气里飘着啤酒花的苦香和烤猪肘的焦香。140年来,它一直在卖同一种啤酒:科隆啤酒。这种酒只在科隆方圆50公里/31英里内酿造,受原产地保护。派夫根的百年老字号,正是这条法律最忠实的守护者。 科隆啤酒装在细长的小杯3里,杯身纤秀,底部细细,顶口微张,像倒扣的郁金香。不是为了好看——是为了让香气集中,泡沫持久。我们点了烤猪肘,外皮酥脆,一刀切下去咔嚓作响,里面的肉软烂脱骨,配上酸菜和土豆泥,正好中和啤酒的苦。朋友说,科隆啤酒配猪肘,是莱茵河畔最老派的吃法。140年的老店,140年的配方,140年的杯子,这才是老派。 窗外,大教堂的尖顶沉进暮色。酒杯叮叮当当,像没有词的老歌。我喝了一口科隆啤酒,微苦,回甘。旁边桌的酒友不看手机,只管喝。服务员无声地放下一杯新的,他连头也不点。140年了,不问,不谢,不催。你坐下,你喝,你走。杯子不大,可它重。重的不是酒,是时间。苦就是苦,回甘就是回甘。你喝得惯,就是自己人。 1996年,科隆大教堂被联合国教科文组织纳入《世界遗产名录》。 1. 派夫根“吹气”啤酒屋(Brauerei Päffgen) 2. 科隆“殖民地” 3. 细长啤酒杯(Stangen) Today in History(历史上的今天): 2017: Brühl, Augustusburg & Falkenlust DEU(德国灌木沼泽地·大古堡与行宫)
2015: Travel alone to Beijing(独行北京) 2014: YMCA Camp─Dodgeball-1(基督教青年会夏令营─躲避球之一) 2012: 廿五年再相会(Reunion after 25 Years) Cathedral & St. Kunibert Church
(科隆大教堂与圣库尼伯特“勇士”教堂 08-18-2017) Brauerei Päffgen (帕夫根“吹气”啤酒馆 08-18-2017)

Brauerei Paffgen, Created by a Grandson of Päffgen who left the family business in 2002 (帕夫根“牧师”啤酒馆·由Päffgen的孙子于2002年在其离开家族企业后创立的)
Beer Tasting (啤酒品尝 08-18-2017)
Höhnerstall @ Brauhaus zur Malzmühle
(麦芽坊啤酒店·谐谑厅 08-18-2017) Päffgen Kölsch Built in 1833
(创立于1883年的科隆派夫根啤酒屋 08-18-2017) 科隆麦芽啤酒
Gaffel Kölsch (科隆嘎弗啤酒)
Gaffel Kölsch (科隆嘎弗啤酒)
科隆派夫根啤酒馆啤酒品尝晚餐:混合沙拉、火腿、醋焖牛肉、香草冰淇淋热恋
Crosslinks(相关博文): Germany(出游德国)
Europe(欧洲掠影) 8th Grade(初中三年级) |