2015-08-21

【Aiden in English】
Beijing used to have good weather throughout the year. Nowadays, I don't think so. But the point is that it had warm summers and fair winters. A water source was extremely close by, making it an ideal location for the Chinese rulers to consider all these factors. The Forbidden City is not so "forbidden" anymore. It's quite the opposite. The name was given because ordinary peasants were forbidden to do so at the time. Yet today, it's incredible what ten US dollars can get you into. Due to its favorable weather and geography, Beijing was home to the emperors of 24 generations from the Ming to Qing Dynasties and is the capital of the People's Republic of China, with a population of approximately 22 million. Wherever I travel around the world, all capitals contain the same message. I'm "the ruler of this nation. So, I will live in a big house alone, and nobody may enter!" It sounds very familiar to other places. The Forbidden City wasn't an actual city, but it might as well have been in its heyday. An emperor always needed his style and a feeling of supremacy. The Forbidden City has a vast entrance, with double doors of the Meridian Gate made of metal, featuring studs arranged in rows that jut out for defense and intimidation. They provided no footholds or handholds to scale it. But inside was the whole other story. The walls that surrounded the city were significant, too. I must say, even after visiting Rome, I'm still impressed by the architecture. There isn't anything quite like the City Center of Beijing. Enormous rectangular buildings with stunning roofs in Hip and Hip-and-Gable styles loomed over the courtyard. The roof had bamboo-like glazed tiles that infused it with texture, and outcroppings were held up to the outer edge of the roof. Dragons are extremely important in Chinese history, and having these buildings would be entirely fitting. Dragons were carved into stone, mahogany, and jade, acting as decorations and borders to empty areas. Dragon patterns were painted to symbolize an emperor as the son of Heaven in three main halls: Supreme Harmony, Central Harmony, and Preserved Purity. On the other hand, the Chinese build the most colorful structures in the world. Vivid red walls, yellow tiles, gold carvings, and white marbles flashed in your eyes every time you glanced at something. If that weren't the case, a contrast would be added to the pediments, ridge roofs, girders, angle modillions, and marble pillars. But the Forbidden City wasn't done yet. Stretching onwards from both sides of the city was a small maze of houses built for an emperor's daily services. He would eat, sleep, talk, consider, and negotiate in a different house every time, each house adorned with gorgeous decorations and priceless artifacts. People could see a detailed tapestry in many windows, and each weaves down to a hair's breadth. The corridors seemed to wrap around one another for so long, which felt surreal. After all, it was a City Center. But everyone reading this understands that the ancient Chinese were creative, and emperors liked to show off. Whether to intimidate, boast, or simply “wow” people, the Chinese emperors did all the above. Rome now might have some competition. 【紅霞譯】
從前北京一年四季氣候適宜,如今我反倒認為未必如此,但有一點毋容置疑,那就是夏涼冬暖水源充足,可以說天時地利,難怪被當時中國統治階層視為風水寶地。
紫禁城不再是一個“禁城”,字面意思與實際含義早已相去甚遠,其名稱原指嚴禁平民百姓入內,如今只要肯花$10塊大洋,隨你自由進出。北京氣候條件良好,地理環境適中,曾是明清兩個朝代廿四位皇帝寢宮所在地,如今作為中華人民共和國的首都,大約二千二百萬同胞在這裡生活。每當我周遊列國,愈發感覺各國首腦無不競相昭布於世,“我掌管國家大權,有資格獨居豪宅,閒人止步!”聽起來多麼耳熟,對不對?
紫禁城其實算不上一個城,也許在當時別具規模。皇帝自有皇帝的份兒,無時無刻都想表現高人一等。紫禁城入口很大,第一道午門是金屬制的雙開門,上面有成排向外凸出的釘子,起到防衛與恐嚇作用。與大門內側不同,外側未設任何扶手及落腳的東西;城牆特別厚實,把整個故宮圍得嚴嚴實實。剛從羅馬鑑賞雄偉奇觀歸來,我依然深為紫禁城所折服。說真的,無論走遍世界,我都難以看到像北京這座城中城如此輝煌壯麗的古代建築群。
皇城庭院上,廡殿頂與歇山頂等巨大長方形宮殿錯落有致;房蓋琉璃瓦片呈質感性強的竹片狀,並點綴不同寓意的裝飾圖案,要麼象徵吉祥富足,要麼表現高貴威嚴。龍為中國神話的百麟之長,可謂傳承中華民族精神的圖騰標誌,因此以龍為背景的木雕石刻玉器屢見不鮮,太和殿、中和殿和保和殿三大殿內飾有大量金龍和璽彩畫,索性把人間皇帝當作真龍天子。此外,中式樓閣亭榭等建築特別講究色彩艷麗,黃瓦、紅牆、金飾、白石交相呼應,彰顯中國古代宮廷藝術特徵;山花、屋脊、梁枋、檐角、華表上各種鎏金銅葉龍鳳瑞獸,更加強烈地營造出富麗堂皇的視覺效果。紫禁城之美遠遠不止這些,如果沿中軸線向兩邊展開,那麼你會發現形形色色猶如置身迷宮的朝房廊廡,這是皇帝日常出沒的地方,吃飯睡覺聊天思考會客等各項事宜分別選在專設的地點進行,而每處裝璜精工細作,擺設用具極其考究。遊客們可以近觀掛毯製品,手工細膩到頭髮絲那麼細。故宮御道連亙通幽,簡直不可思議。至此我幡然醒悟,紫禁城是一個地地道道的“城中城”,恐怕跟我一起同游的讀者也清楚地認識到古代中國人巧奪天工,帝王將相們又熱衷炫耀自己的豐功偉績。 無論是為了敲山震虎,還是炫耀地位,或是取悅世人,中國歷代皇帝不惜勞民傷財。由此說來,羅馬需要加把勁才能迎頭趕上。
Today in History(歷史上的今天): 2014: YMCA Camp─Dodgeball-3(基督教青年會夏令營─躲避球之三) 
Hall of Supreme Harmony, the Highest Structure in the Forbidden City, Symbolizing the Emperor's Supreme Authority (太和殿·紫禁城中最高的建築,象徵着皇帝至高無上的權威 08-01-1985)

Red Gate, Symbolizing Imperial Power (紅門·象徵着皇權 11-24-1988)
Hall of Supreme Harmony, the Largest Surviving Wooden Structure in China
(太和殿·中國現存最大的木結構建築 10-02-1999) Hall of Central Harmony, the Emperor's Private Rest & Preparation Area | Preserving Harmony for Imperial Examinations, Banquets & Ceremonies
(中和殿·皇帝的私人休息和準備區 | 保和殿·舉行科舉考試、宴會和儀式的地方 10-02-1999) Pavilion of Spreading Righteousness, a Qing Dynasty Imperial Storehouse for Gold & Silver Ritual Items
(弘義閣·清代皇家金銀禮器庫 02-11-2008)
Hall of Spiritual Cultivation, a Dining Spot for Empress Dowager Cixi
(養性殿·慈禧太后用餐的地方 02-11-2008)
Palace of Heavenly Purity, the Emperor's Primary Residence during the Ming & Early Qing dynasties
(乾清宮·明清初期皇帝的主要住所 10-02-1999) Glazed Hip-and-Gable Roofs over Courtyard @ Palace of Heavenly Purity
(乾清宮·黃琉璃瓦重檐廡殿頂 02-11-2008)
Big Bronze Water Bowl w/ Lion Heads (Touched for Good Luck) @ Palace of Heavenly Purity
(乾清宮·獅頭吉祥缸 02-11-2008) 
Yanhe Gate, Prolonging Life & Promoting Longevity (延和門·延年益壽 02-11-2008) Imperial Garden, Featuring Ancient Cypress Trees, Winding Paths, Ornate Pavilions of Imperial View, Rockeries, & Taoist Temples
(御花園·擁有古老的柏樹、蜿蜒的小路、華麗的御景閣、假山和道教寺廟 02-11-2008) Qing Emperor's Sedan Chair, the Dragon Throne
(清帝轎子·龍之王座 02-11-2008) Meridian Gate & Turret, w/ Imposing 5-Tower Structure or "Five Phoenix Turrets", the Southern & Largest Gate of the Forbidden City
(故宮午門與角樓·雄偉的五塔結構“五鳳凰塔”,故宮最南端、規模最大的城門 02-11-2008)
East Prosperity Gate, a Crucial Administrative Point within the Imperial City
(東華門·皇城內重要的行政中心 02-11-2008) Zhendu Gate or Gate of Correct Conduct
(貞度門·王公大臣們上朝必經之地 02-11-2008) Crosslinks(相關博文): China(出遊中國) 6th Grade(初中一年級) |