2016-07-11
【The Moon】 Percy Bysshe Shelley (1792—1822) And, like a dying lady lean and pale, Who totters forth, wrapp'd in a gauzy veil, Out of her chamber, led by the insane And feeble wanderings of her fading brain, The mood arose up in the murky east, A white and shapeless mass.
Art thou pale for weariness Of climbing heaven and gazing on the earth, Wandering companionless Among the stars that have a different birth, And ever-changing, like a joyless eye That finds no object worth its constancy? —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《月亮》】 穿越山谷者•昏暗•雪莱(1792生—1822卒) 像清瘦苍白的垂危女郎, 面掩轻纱步履踉踉跄跄, 头脑虚弱得彷徨又迷惘, 精神恍惚地走出了闺房, 月亮升起在幽暗的东方, 无形无状的一片白茫茫!
是不是因为你苍白的脸 厌倦爬上天空凝视地面, 在身世不同的群星之间 孤零地流浪是那么伤感, 好像一只郁郁寡欢的眼 找不到美景值得它留恋? Today in History(历史上的今天):
2016: Giant's Causeway of Northern Ireland, UK(北爱尔兰巨人堤道)
2014: YMCA Camp—Outdoor Pool-2(基督教青年会营戏水池之二)
Ballygally Castle in 1625 (建于1625年的巴尔加里城堡)
Ballintoy (北镇)
High Street of Bushmills (灌木磨坊镇·高街)
Town Ctr of Bushmills (灌木磨坊镇中心)
Irish Whiskey @ Old Bushmills Distillery (老灌木磨坊酿酒厂·爱尔兰威士忌)
he Smugglers Inn of Bushmills (灌木磨坊镇·走私者旅馆)
Irish Cottages @ Bushmills (灌木磨坊镇·爱尔兰农舍)
Causeway School Museum @ Bushmills (灌木磨坊镇·铜锣学校博物馆)
Carnlough Bay (石堆角湾)
Carnlough (石堆角村)
Carnlough Harbor (石堆角海港 07-11-2016)
Carnlough Marina (石堆角游艇码头 07-11-2016)
Londonderry Arms Hotel @ Carnlough Marina
(堆石标角镇·橡树林徽酒店 07-11-2016)
Panorama of Larne (拉恩镇全景)
Larne Neighborhood (拉恩镇·居民区)
Parish Church (教区教堂)
Parish Church (教区教堂)
Parish Church (教区教堂)
Parish Church (教区教堂)
Parish Church (教区教堂)
Crosslinks(相关博文):
UK(出游英国)
Europe(欧洲掠影) 7th Grade(初中二年级) |