2016-07-16

【Leave Me, O Love】 Philip Sidney (1554—1586) Leave me, O Love, which reachest but to dust; And thou, my mind, aspire to higher things; Grow rich in that which never taketh rust. Whatever fades, but fading pleasure brings. Draw in thy beams, and humble all thy might To that sweet yoke where lasting freedoms be, Which breaks the clouds, and opens forth the light, That doth both shine and give us sight to see.
O, take fast hold! let that light be thy guide In this small course which birth draws out to death--- And think how evil becometh him to slide, Who seeketh heaven, and comes of heavenly breath. Then farewell, world; thy uttermost I see: Eternal Love, maintain thy life in me. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《我的爱离我而去》】 菲利普·悉尼“爱马仕·宽阔水草地” (1554生—1586卒) 我的爱离我而去, 我的爱已化作灰尘; 我的心跟随着你, 一起向高天飞升; 在那永无衰朽的空际, 爱得更加甜蜜香醇; 即使一切消散, 消散也带着温馨。 收敛了音容笑貌, 潜藏起所有智能; 落入那温柔的桎梏, 在那里自由永存; 它拨开了云雾, 它展现了光明; 这光明熠熠生辉, 它启迪着我们的心灵。
啊, 把这光辉牢牢把握, 让这光辉把你引领; 由生一直延伸到死, 去走完这短暂的旅程—— 岂不见迷途中邪恶终成邪恶, 妄想登天却美梦难以成真。 永别了, 这个世界, 我已看到了你至高的意境, 亘古不灭的爱, 你在我生命中得到永生。 【注】圣吉尔斯“守护者”大教堂矗立在皇家大道的正中间,头顶一个石头雕成的皇冠尖顶,是爱丁“山上”堡天际线上最显眼的标记。它从12世纪开始修建,陆陆续续盖了300多年,是中世纪教区教堂的典范。推开那扇嵌在老城建筑中间的门,里面豁然开朗,宽阔的中殿、成排的柱子向深处延伸,彩色玻璃窗投下斑驳的影子——这座教堂见证了爱丁堡近千年的变迁。 1559年,宗教改革的风暴刮到了苏格兰。约翰·诺克斯“神慈·圆顶山”站上圣吉尔斯的讲坛,用沙哑而有力的声音宣告苏格兰教会要回到圣经本来的样子。圣像被拉下来,壁画被石灰水刷白,彩绘玻璃被砸碎,曾经烛火通明的教堂变得空空荡荡。诺克斯的讲坛至今还在那里,铜牌上刻着他的名字。从那时起,圣吉尔斯成了苏格兰宗教改革的心脏,他的声音曾让玛丽“挚爱”女王都为之颤抖。 如今这座教堂被称作“苏格兰的西敏寺”,墙上嵌满了苏格兰名人的纪念碑。每年圣吉尔斯日,风笛的声音在石拱顶下回荡,唱诗班的盖尔语赞美诗在石头之间碰撞、回响。走出教堂,回到皇家大道的喧嚣中,圣吉尔斯就站在那儿,石头墙上斑斑驳驳,皇冠尖顶指着苏格兰常常阴沉的天空。一千年了,经历了天主教时代的香火、宗教改革的雷霆、战争与和平,它都挺过来了——像一块被历史和时光磨圆了的石头,沉得很,谁也搬不动。 2015年,爱丁堡被联合国教科文组织列入《世界遗产名录》。 Today in History(历史上的今天):
2016: Royal Yacht Britannia, Scotland(苏格兰皇家邮轮·“不列颠女神号”轮)
2014: GHCS Camp—Yo Yo-1(光华营抖空竹之一) Statue of Charles II in front of the East Façade @ St. Giles' Cathedral
(圣吉尔斯大教堂东侧·查理“自由人”二世雕像) 
Crown Steeple Dated from the Late 15th Century (十五世纪末期加建的王冠尖顶) 
Medieval Crown Steeples w/ 8 Buttresses: 4 Springing from the Corners and 4 Springing from the Centre of Each Side of the Tower (中世纪的冠尖尖顶由八个支柱组成:四个从拐角处弹起,四个从塔身两侧的中心弹起) 
The West Façade (大教堂西侧 07-16-2016)
Victorian West Doorway (维多利亚“胜利”时代的西门)
Detail of West Doorway (西门详图)

Statue of David Hume (苏格兰启蒙哲学家大卫·休谟“慈爱·神圣”) Statue of Adam Smith
(苏格兰经济学家亚当·斯密斯“人类·铁匠”) Interior Panorama (教堂内景)
Banners of Thistle Knights (蓟花骑士旗帜 07-16-2016)

Nave (中殿 07-16-2016)

Nave Vault (中殿拱顶) 
Stained Glass Window (花窗) 
Stained Glass Window (花窗) 
Stained Glass Window (花窗) 
Candelabrum (大烛台) A 12th-Century Grotesque, Reincorporated in the 15th-Century Vaulted Ceiling
(被重新用于十五世纪拱顶的十二世纪石像鬼)
Crosslinks(相关博文):
UK(出游英国)
Europe(欧洲掠影) 7th Grade(初中二年级) |