2016-07-16
【Leave Me, O Love】 Philip Sidney (1554—1586) Leave me, O Love, which reachest but to dust; And thou, my mind, aspire to higher things; Grow rich in that which never taketh rust. Whatever fades, but fading pleasure brings. Draw in thy beams, and humble all thy might To that sweet yoke where lasting freedoms be, Which breaks the clouds, and opens forth the light, That doth both shine and give us sight to see.
O, take fast hold! let that light be thy guide In this small course which birth draws out to death--- And think how evil becometh him to slide, Who seeketh heaven, and comes of heavenly breath. Then farewell, world; thy uttermost I see: Eternal Love, maintain thy life in me. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《我的爱离我而去》】 爱马仕•悉尼(1554生—1586卒) 我的爱离我而去, 我的爱已化作灰尘; 我的心跟随着你, 一起向高天飞升; 在那永无衰朽的空际, 爱得更加甜蜜香醇; 即使一切消散, 消散也带着温馨。 收敛了音容笑貌, 潜藏起所有智能; 落入那温柔的桎梏, 在那里自由永存; 它拨开了云雾, 它展现了光明; 这光明熠熠生辉, 它启迪着我们的心灵。
啊, 把这光辉牢牢把握, 让这光辉把你引领; 由生一直延伸到死, 去走完这短暂的旅程—— 岂不见迷途中邪恶终成邪恶, 妄想登天却美梦难以成真。 永别了, 这个世界, 我已看到了你至高的意境, 亘古不灭的爱, 你在我生命中得到永生。 Today in History(历史上的今天):
2016: Royal Yacht Britannia, UK(苏格兰“不列颠女神号”皇家邮轮)
2014: GHCS Camp—Yo Yo-1(光华营抖空竹之一)
Statue of Charles II in front of the East Façade (大教堂东侧·查理二世雕像) Crown Steeple Dated from the Late 15th Century (十五世纪末期加建的王冠尖顶)
Medieval Crown Steeples w/ 8 Buttresses: 4 Springing from the Corners and 4 Springing from the Centre of Each Side of the Tower (中世纪的冠尖尖顶由八个支柱组成:四个从拐角处弹起,四个从塔身两侧的中心弹起) The West Façade (大教堂西侧 07-16-2016)
Victorian West Doorway (维多利亚时代的西门)
Detail of West Doorway (西门详图) Statue of David Hume (苏格兰启蒙哲学家)
Statue of Adam Smith (苏格兰经济学家)
Interior Panorama (教堂内景)
Banners of Thistle Knights (蓟花骑士旗帜 07-16-2016) Nave (中殿 07-16-2016)
Nave Vault (中殿拱顶) Stained Glass Window (花窗)
Stained Glass Window (花窗) Stained Glass Window (花窗) Candelabrum (大烛台) A 12th-Century Grotesque, Reincorporated in the 15th-Century Vaulted Ceiling (被重新用于十五世纪拱顶的十二世纪石像鬼)
Crosslinks(相关博文):
UK(出游英国)
Europe(欧洲掠影) 7th Grade(初中二年级) |