2017-07-04
【At the Moor】 Georg Trakl (1887—1914) Wanderer in the blackened wind. Dry reeds whisper in the stillness of the moor. A column of savage birds ensues in the dawning sky. Over murky waters, they cross.
Uproar. From the crumbling shack the black wings of rot flutter up. Crippled birches sigh in the wind.
Evening in the forsaken tavern. The way home is shrouded by the tender sadness of the grazing herd. Night becomes manifest: toads emerge from the silver water. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《沼泽地》】 农夫•特拉克尔(1887生—1914卒) 一个男子在黑色的风中行走;干枯的芦苇通过沼泽地的沉默, 安静地发出沙沙的声音。灰色的天空中 一行迁徙的野禽从对角 飞过黑色的水。
暴动。在崩塌的屋子里 衰败振起了黑色的翅膀; 破损的桦木在风中沉重地呼吸。
空旷旅馆中的傍晚。对家的渴望使 吃草畜群微弱的绝望安定下来, 夜的视像:蟾蜍从银色的水中跃出。 Today in History(历史上的今天):
2017: Salzburg the City of Mozart, AUT(奥地利盐堡—莫扎特城)
2016: Capital Stockholm, Sweden(瑞典首都斯德哥尔摩)
2015: World's Smallest Country, Holy See(梵蒂冈─世界最小的国家)
2015: Roman Colosseum, Italy(意大利罗马角斗场)
2014: July 4th Party(独立节聚会) 2013: 四年级独立节(Fourth Grade Patriots) 2012: 三年级独立节(Third Grade Patriots) 2009: 天生的节拍(Natural Beats)
Salzach Valley (盐堡河谷)
Salzburg Slate Alps (盐堡板岩阿尔卑斯山脉)
Tennen Mountains (滕嫩山脉)
Hohenwerfen Castle (高抛堡)
Funicular (缆车)
Drop Tower (吊塔) Battlements (城垛)
Bell (钟铃)
Glockenturm (钟楼) Pendulums (摆锤)
Chapel Bastion (礼拜堂堡垒)
Chapel (礼拜堂) Cistern (水房)
Dark Staircase (暗色梯道) Jail (监狱)
Dungeon (地牢)
Observation Tower (瞭望塔)
Armoury & Arsenal (军械库)
Werfen (抛射镇)
Zetzenberg Tunnels (泽岑山隧道)
Crosslinks(相关博文): Austria(出游奥地利)
Europe(欧洲掠影) 8th Grade(初中三年级) |