2022-08-28 National Red Wine Day

【Notes Toward a Supreme Fiction—It Must Chang·IX (1942)】 Wallace Stevens (1879—1955) The poem goes from the poet's gibberish to The gibberish of the vulgate and back again. Does it move to and fro or is it of both
At once? Is it a luminous flittering Or the concentration of a cloudy day? Is there a poem that never reaches words
And one that chaffers the time away? Is the poem both peculiar and general? There's a meditation there, in which there seems
To be an evasion, a thing not apprehended or Not apprehended well. Does the poet Evade us, as in a senseless element?
Evade, this hot, dependent orator, The spokesman at our bluntest barriers, Exponent by a form of speech, the speaker
Of a speech only a little of the tongue? It is the gibberish of the vulgate that he seeks. He tries by a peculiar speech to speak
The peculiar potency of the general, To compound the imagination's Latin with The lingua franca et jocundissima. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《最高虛構筆記——它必要改變·之九》(1942年)】 異鄉人·史蒂文斯(1879生—1955卒) 【紅霞譯】 詩歌從詩人的胡話變成 粗俗的瞎侃再回到從前。 是反覆切換還是兩者
同時並存?是天清氣朗 還是陰雲密布? 是一首難以理解的詩歌
還是一篇打發無聊的寫作? 莫非這首詩既奇特又空泛? 陷入沉思冥想,看似
要迴避,尚未領悟的或 無從領悟的對象。難道詩人 要迴避我們,沒有冷漠的元素?
迴避,這般激情、效力的演說家, 我們最直率關口的發言人, 一種宣講方式的典型代表,說話者
只耍點嘴皮子? 所尋求的無異於粗俗的瞎侃。 他設法用奇特的言辭來表現
空泛的奇特能力, 結合充滿想象的拉丁語與 饒有趣味的通用語。 【注】暫時命名為“容器”的雕塑由英國建築師托馬斯·赫斯維克“雙·常綠樹農場”(Thomas Heatherwick)設計的蜂窩狀建築,像一棵“12月聖誕樹”,154段樓梯、2,500級階梯以及80個樓梯平台,耗資2億美元。值得注意地,自2019年3月15日開放截至2021年7月29日為止,前後總共發生了四起跳樓自殺事件,導致“容器”不定期關閉,遊人只能從“印第安階梯天井”觀望銅包台階和“叢林健身房”。 哈德遜“靈魂”園區是曼哈頓“弓島”建造的第一個能源與環境設計認證的金牌社區開發項目(LEED Gold Neighborhood Develompment),被視為未來城市兼顧智能與環保的真實工作原型。
Today in History(歷史上的今天): 2022: A Wandering Life Metropolitan in NYC-3(浪跡紐約大都會之三) 2022: An Upscale Mall @ Hudson Yards, NYC(紐約靈魂園區·高檔商場) 2022: The Edge, Highest Sky Deck in NYC(紐約邊沿大廈·西半球最高的空中甲板) 2022: Sophomore Yr @ Union Square of NYC(大二生活·紐約聯合廣場) 2022: An Euphoric Rush into Sophomore(欣快衝入大學二年級) 2014: GHCS Camp─Spoons Card Game(光華夏令營《勺子》撲克遊戲) Hudson Yards over Hell's Kitchen
(地獄廚房區上的哈德遜園區) 15 & 35 Hudson Yards Flanked a Shopping Mall & Adjacent to Vessel in the Middle & the Shed @ Foreground
(位於購物中心旁的勇帥之子園區15號和35號,毗鄰中間的“容器”和前面的滑蓋建築) 
The Vessel, the elaborate honeycomb-like structure like a 12-Month Christmas Tree (雕塑《容器》·精緻的蜂窩狀結構像一棵“12月聖誕樹” 08-28-2022) 
The Vessel, a Jungle Gym w/ a Lattice Space (雕塑《容器》·空間點陣狀叢林健身房) The Vessel, the Canopy like Indian Stepwells
(雕塑《容器》·猶如印第安階梯天井的樹冠) 
The Vessel, Copper-Clad Steps (雕塑《容器》·銅包台階 08-28-2022) The Vessel, Piece of Junk & an Eyesore vs Willful & Contrived
(雕塑《容器》·輿論圈“垃圾和眼中釘—任性和做作”) 
The Shed & 15 Hudson Yards (棚屋建築與哈德遜園區15號) The Shed Commissioned, Produced, & Presented a Wide Range of Activities in Performing Arts, Visual Arts, & Pop Culture
(棚屋建築·承做、製作、開展並代理涵蓋表演、視覺和流行藝術等各類活動) The Shed Made of Structural Steel
(棚屋建築·鋼架結構 11-28-2021) 
The Shed, Street Performer in Front of the Wheels, Used to Retract or Extend the Shell (棚屋建築·街頭藝人在伸縮性外殼輪子前表演) 
Edge of the North Tower @ 30 Hudson Yards (邊緣大廈觀景台·哈德遜園區30號北塔樓) Javits Convention Center @ 11th Ave near Hudson Yards
(接近11大道哈德遜園區的賈維茨“猶太教徒”會展中心) Hudson Yards, Manhattan's Last Frontier
(哈德遜園區·曼哈頓最後的疆域 08-28-2022) Western Hudson Yards Viewed from 11th Avenue
(從11大道觀望哈德遜園區西側) Mounted Police Officers on Horses (騎馬巡邏的警察)

15 & 35 Hudson Yards over Western Yard (從哈德遜園區觀望哈德遜園區15號與35號) Sculpture of Drone on the Plinth, the 1st Space on the High Line @ 10th Ave @ 30th St
(位於10大道30街的高架長廊·高線公園第一個空間基座上《無人機》雕塑) The High Line, an elevated linear park, greenway, & rail trail created on a former New York Central Railroad spur on the west side of Manhattan
(高線公園·位於曼哈頓西側的前紐約中央鐵路支線上的高架線性公園綠道和鐵軌) Hell's Kitchen Midtown West (曼哈頓中城·地獄廚房街區)

Equinox Hotel New York @ 33 Hudson Yards (哈德遜園區33號·紐約春分酒店) 
Abington House (阿賓頓“父城”公寓)
Future (願景)

Fresh Aire w/ Commerical Jet Engine in the Future (願景·商用噴氣發動機製造的新鮮空氣) Smart Trash in the Future (願景·智能垃圾)
Substantial Energy in the Future (願景·可持續能源)
Crosslink(相關博文): USA(出遊美國)
|