2016-07-11

【Stanzas For Music】 George Gordon Byron (1788—1824) There's not a joy the world can give like that it takes away When the glow of early thought declines in feeling's dull decay; 'Tis not on youth's smooth cheek the blush alone, which fades so fast, But the tender bloom of heart is gone, ere youth itself be past.
Then the few whose spirits float above the wreck of happiness Are driven o'er the shoals of guilt, or ocean of excess: The magnet of their course is gone, or only points in vain The shore to which their shivered sail shall never stretch again.
Then the mortal coldness of the soul like death itself comes down; It cannot feel for others' woes, it dare not dream its own; That heavy chill has frozen o'er the fountain of our tears, And though the eye may sparkle still, 'tis where the ice appears.
Though wit may flash from fluent lips, and mirth distract the breast, Through midnight hours that yield no more their former hope of rest, 'Tis but as ivy-leaves around the ruined turret wreath - All green and wildly fresh without, but worn and grey beneath.
Oh, could I feel as I have felt, or be what I have been, Or weep as I could once have wept, o'er many a vanished scene; As springs in deserts found seem sweet, all brackish though they be, So, midst the withered waste of life, those tears would flow to me. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《音樂節》】 農夫•心愛•拜倫(1792生—1822卒) 感覺遲鈍了,衰退了, 早歲的情思已黯然失色, 人世再不會給什麼愉悅, 能及它奪走的歡樂; 轉瞬凋謝的,豈止是少年頰上明艷的緋紅, 青春未逝,心底的嬌花嫩蕊已一去無蹤。
幸運之舟沉沒了,殘骸上, 還有些靈魂在漂浮, 被浪濤沖向貪慾的海洋,沖向罪孽的洲渚; 羅盤或是失落了,或是徒然向海岸遙指—— 船帆裂成了碎片,再不能揚帆向那邊航駛。
靈魂的致命寒氣襲來,一如死亡的降臨; 無感於別人的愁苦, 也不敢想像自己的悲辛; 那凜冽寒氣,把我們淚水之源凝凍成冰, 兩眼雖光芒炯炯,閃射寒光的恰恰是冰凌。
儘管有妙語吐自唇間,有歡笑寬慰胸臆, 這午夜時辰已不再賜予人們恬適的休憩; 正如長春藤枝葉盤繞着傾頹荒廢的樓塔, 外表是翠綠清新,裡面卻一片灰暗衰颯。
願我像過去一樣感受——願我像過去的我, 願我像過去一樣哭泣,悲悼人生的逝波; 荒原中湧現的泉水, 儘管苦澀,也顯得甘甜, 在人生荒漠, 也願有這樣的淚水湧向我雙眼。 【注】安特里姆“孤嶺”郡包括北愛爾蘭首都貝爾法斯特“沙津口”、泰坦尼克“巨輪”號的誕生地和巨人之路,其蓋爾運動協會(Gaelic Athletic Association)的球隊帶有藏紅花色,因此又被稱作“藏紅花”郡。 Today in History(歷史上的今天):
2016: Giant's Causeway, Hexagonal Blocks NIR(北愛爾蘭巨人堤道·六角礁石)
2014: YMCA Camp—Outdoor Pool-2(基督教青年會營戲水池之二) Carnlough Bay (石碑湖灣 07-11-2016)
Dunluce Castle Built in 1513 (建於1513年的壁壘堡)
The Turreted Ruins Filmed in Game of Thrones, Dunluce Castle
(壁壘堡·塔樓廢墟被攝入電視劇《權力遊戲》) Steep Drop @ Dunluce Castle (壁壘堡·陡峭懸崖)
Complete Scream @ Fair Head (平頭岬角·膽顫心驚)
Organ Pipe Dolerite Columns @ Fair Head
(平頭岬角·風琴管狀白雲石柱) One of the Best Outdoor Rock-climbing Locations in Ireland, Fair Head
(平頭岬角·愛爾蘭最佳戶外攀岩場所之一) Garron Point (小種馬岬)
Glenarm River (軍谷河)
Glenariff Islet (犁人谷·小島)
Fisherman Dummy @ Glenariff (犁人谷·漁夫人模)
Disued Pier @ Glenariff (犁人谷·廢棄的碼頭)
Sheep Island @ Ballintoy (北鎮·羊島)
Carrickarede, a tiny island off the coast of Antrim,Connected to the Mainland by a Rope Bridge, First Erected by Fishermen over 250 Years Ago
(卡里卡雷德“鑄岩”·安特里姆郡海岸外的小島,由一座繩索橋與大陸相連,該橋由漁民於250多年前首次建造) 
Carrick-A-Rede @ Ballintoy (北鎮·鑄岩)
Carrick-A-Rede Rope Bridge @ Ballintoy
(北鎮·鑄岩索橋 07-11-2016)
Sandy Beach of White Rocks @ Portrush (海角港·白岩沙灘)
Whitepark Bay @ Ballycastle (城堡鎮·白公園灣)
Chalk Cliffs @ Whitepark Bay, Ballycastle
(城堡鎮白公園灣·白堊岩崖)
Ballycastle Bridge over River Bonamargy (珍珠河腳城堡橋)
Coastal Road @ Ballygally (城堡村·前海沿)
Dark Hedges @ Ballymoney (沼澤鎮·黑暗樹籬)

European Beeches for Dark Hedges @ Ballymoney (沼澤鎮·歐洲山毛櫸組成黑暗樹籬)
Crosslinks(相關博文):
UK(出遊英國)
Europe(歐洲掠影) 7th Grade(初中二年級) |