2016-07-11
【Stanzas For Music】 George Gordon Byron (1788—1824) There's not a joy the world can give like that it takes away When the glow of early thought declines in feeling's dull decay; 'Tis not on youth's smooth cheek the blush alone, which fades so fast, But the tender bloom of heart is gone, ere youth itself be past.
Then the few whose spirits float above the wreck of happiness Are driven o'er the shoals of guilt, or ocean of excess: The magnet of their course is gone, or only points in vain The shore to which their shivered sail shall never stretch again.
Then the mortal coldness of the soul like death itself comes down; It cannot feel for others' woes, it dare not dream its own; That heavy chill has frozen o'er the fountain of our tears, And though the eye may sparkle still, 'tis where the ice appears.
Though wit may flash from fluent lips, and mirth distract the breast, Through midnight hours that yield no more their former hope of rest, 'Tis but as ivy-leaves around the ruined turret wreath - All green and wildly fresh without, but worn and grey beneath.
Oh, could I feel as I have felt, or be what I have been, Or weep as I could once have wept, o'er many a vanished scene; As springs in deserts found seem sweet, all brackish though they be, So, midst the withered waste of life, those tears would flow to me. —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— • —— 【《音乐节》】 农夫•心爱•拜伦(1792生—1822卒) 感觉迟钝了,衰退了, 早岁的情思已黯然失色, 人世再不会给什么愉悦, 能及它夺走的欢乐; 转瞬凋谢的,岂止是少年颊上明艳的绯红, 青春未逝,心底的娇花嫩蕊已一去无踪。
幸运之舟沉没了,残骸上, 还有些灵魂在漂浮, 被浪涛冲向贪欲的海洋,冲向罪孽的洲渚; 罗盘或是失落了,或是徒然向海岸遥指—— 船帆裂成了碎片,再不能扬帆向那边航驶。
灵魂的致命寒气袭来,一如死亡的降临; 无感于别人的愁苦, 也不敢想像自己的悲辛; 那凛冽寒气,把我们泪水之源凝冻成冰, 两眼虽光芒炯炯,闪射寒光的恰恰是冰凌。
尽管有妙语吐自唇间,有欢笑宽慰胸臆, 这午夜时辰已不再赐予人们恬适的休憩; 正如长春藤枝叶盘绕着倾颓荒废的楼塔, 外表是翠绿清新,里面却一片灰暗衰飒。
愿我像过去一样感受——愿我像过去的我, 愿我像过去一样哭泣,悲悼人生的逝波; 荒原中涌现的泉水, 尽管苦涩,也显得甘甜, 在人生荒漠, 也愿有这样的泪水涌向我双眼。 Today in History(历史上的今天):
2016: Giant's Causeway of Northern Ireland, UK(北爱尔兰巨人堤道)
2014: YMCA Camp—Outdoor Pool-2(基督教青年会营戏水池之二)
Carnlough Bay (乳品产地湾 07-11-2016)
Dunluce Castle Built in 1513 (建于1513年的壁垒堡)
The Turreted Ruins Filmed in Game of Thrones, Dunluce Castle (壁垒堡·塔楼废墟被摄入电视剧《权力游戏》)
Steep Drop @ Dunluce Castle (壁垒堡·陡峭悬崖)
Complete Scream @ Fair Head (平头岬角·胆颤心惊)
Organ Pipe Dolerite Columns @ Fair Head (平头岬角·风琴管状白云石柱)
One of the Best Outdoor Rock-climbing Locations in Ireland, Fair Head (平头岬角·爱尔兰最好的户外攀岩场所之一)
Garron Point (小种马岬)
Glenarm River (军谷河)
Glenariff Islet (犁人谷·小岛)
Fisherman Dummy @ Glenariff (犁人谷·渔夫人模)
Disued Pier @ Glenariff (犁人谷·废弃的码头)
Sheep Island @ Ballintoy (北镇·羊岛)
Sheep Island @ Ballintoy (北镇·羊岛)
Carrick-A-Rede @ Ballintoy (北镇·铸岩)
Carrick-A-Rede Rope Bridge @ Ballintoy (北镇·铸岩索桥)
Sandy Beach of White Rocks @ Portrush (海角港·白岩沙滩)
Whitepark Bay @ Ballycastle (城堡镇·白公园湾)
Chalk Cliffs @ Whitepark Bay, Ballycastle (城堡镇白公园湾·白垩岩崖)
Ballycastle Bridge over River Bonamargy (珍珠河脚城堡桥)
Coastal Road @ Ballygally (城堡村·前海沿)
Dark Hedges @ Ballymoney (沼泽镇·黑暗树篱)
European Beeches for Dark Hedges @ Ballymoney (沼泽镇·欧洲山毛榉组成黑暗树篱)
Crosslinks(相关博文):
UK(出游英国)
Europe(欧洲掠影) 7th Grade(初中二年级) |