|
| 續七.我在美國的求職、打工生涯 |
| 來來來,芳芳、圓圓!坐好,我給你們講個故事。”
芳:“什麼故事?”
圓:“好聽嗎?”
芳:“我媽媽會講!”
圓:“媽媽說,她的故事最好……”
芳:“以前都是媽媽講的!”
圓:“你胡說,爸爸有時候也講!”
芳:“爸爸中國話講得不好,媽媽說不要跟他學……”
圓:“我就要跟爸爸學!”
芳:“我告訴媽媽,你不聽她的話!”
圓:“爸爸喜歡我,……”
芳:“爸爸跟我好!……”
…………
故事還沒開始呢?這兩位先吵起來了!我趕忙勸阻:“得得得,爸爸媽媽都好。”
“什麼叫得得得?”
弄得我是哭笑不得,總之我是連哄帶騙,連求帶拜,總算安靜下來,開始聽我講,講什麼呀?這一通兒折騰,我講故事的情緒早飛到九宵雲外了。不過經過剛才以及路上“監聽”的結果,我做出兩個判斷:1.爸爸喜歡圓圓多一點,2.媽媽喜歡芳芳多一點。2.這兩孩子“口齒不清”與媽媽是南方人有關。
第一點,我最好不要插手,人之常情,五個手指頭還有長有短呢!更何況“疏不間親”,古有明訓。
第二點,口齒不清主要是捲舌音、翹舌音分不清,就是俗話說的:十、四不分。別說南方人,小孩子,就連香港電視台的名主持,雖然長得漂亮,嬌滴滴的,說出話來總把“我和他”說成“我恨他”,聽着彆扭!挺漂亮的小姐,說出話來,露怯。
好了,先別管什麼故事不故事了,先糾正普通話發音要緊!我何不弄個“繞口令”,讓她們學會了,即糾正發音,明天到學校讀給全班同學聽,豈不是好?沒準兒,我這個家庭男保姆還能“一鳴驚人”,好好兒顯示一下!
說到這方面的“繞口令”我是張口就來,比如:
十是十,四是四,十四是十四,四十是四十。
門口兒有個石獅子,地上有個濕柿子,石獅子要吃濕柿子,濕柿子不讓石獅子吃濕柿子,石獅子偏要吃濕柿子!
另外,像什麼“白鬍子老頭兒,手柱着崩白白拐棒棍兒”,“吃葡萄不吐葡萄皮兒,不吃葡萄倒吐葡萄皮兒”,那多了去了!
現在呢,先來個最簡單的,第一個:“十四、四十”。當下我找張紙,反正圖書館紙管夠,把“十四”繞口令寫下來,一人一份兒,讓她們跟着我念……
你別說,我這麼一哄,說是明天可以念給老師和同學聽,這倆小傢伙兒還真不怠慢,咿咿呀呀的讀了起來,沒一會兒功夫,居然讀得相當不錯了!免不得表揚一番,什麼“嚯,芳芳真棒!”,“圓圓更棒!”……反正也是胡說八道,到底是小孩兒好哄,哄得這倆孩子屁顛兒屁顛兒的。笑起來,燕語鶯聲,花枝帶顫,好不熱鬧。
按說呢,作業也做完了,中文對話也做過了,明天的功課也準備完畢了,這一天的主要任務就算完成了,不過還差一項“課外閱讀。讀什麼好呢?反正這是圖書館“兒童活動區,讓她們自己找去,愛讀什麼讀什麼。當下吩咐:“芳芳、圓圓,有什麼好書,幫叔叔找幾本兒來,念給我聽聽!”倆小傢伙兒高呼:“ok,jiust wait,wait a moment!”,一溜煙兒,消失在林立的圖書架中……
|
|