美国总统川普与德国总理默克尔会面,两人在欧盟及难民议题上颇多歧见,不过川普暗讽,前总统奥巴马执政时传出美国涉及监听默克尔,这是他和默克尔有的共同点。两人“同病相怜”,因为川普也正在调查或怀疑遭到奥巴马窃听。 在会后的联合记者会上,川普对自己先前指控欧巴马窃听川普大楼的发言,不感到后悔,还对着梅克尔说,我们同病相怜,暗指两人同样遭到欧巴马窃听,主要是因为过去有媒体报导,欧巴马曾经下令窃听梅克尔。令与会记者哄堂大笑。 刚好,前几天访问了一下马克吐温的故居。马克吐温被称为美国的幽默大师、小说家、作家,亦是著名演说家。 马克吐温的故居在康州去往波士顿的路上,是移动两层(或者三层)红色的小楼,如照片所示。如果要形容一下整个小楼内部构造,也不难,不过诸位得去过“听涛山庄”才行。听涛山庄是美国最早的钢铁和铁路大王的宫殿式别墅,内外装修之豪华,至今举世难以匹敌。内中跳舞厅、会议厅、会客室、接待室、游乐室、大大小小的休息室、起居室、卧室、浴室、饭厅、厨房、两台花园、书房、音乐厅、工作人员宿舍………安排的及其合理,据说光是工作人员足有一个连的“兵力”,将近一百多号儿人……… 马克吐温的这座故居小红楼,只要把听涛山庄原封不动缩小十倍即可。只是没有大型的舞厅。除此之外,也是一应俱全。估计工作人员、仆人刚好在十几个左右。 既是作家,有名的著作众人皆知:是《哈克贝利·费恩历险记》,引入中国中小学教育课本的《王子与贫儿》、《竞选州长》、《百万英镑》等等。 引人注目的是刻在墙壁红砖上的数十条马克吐温的名言,顺便说一下,美国名人博物馆、故居、纪念场等地,在砖石上铭刻名人名言是美国特色的风俗习惯。可以看出美国人文化素养之高尚。 下面是几条最让人印象深刻的,为什么呢?形容当下的中国和中国人正合适。 1、Man is only animal that blushes,Or need to。 人(中国人)唯一知道羞耻或需要羞耻的动物。 2、Never tell the truth to piople who are not worthy of it。 永远不要向中国人讲真相,因为不值得。 3、A full belly is little worth where the maind is starved。 头脑饥饿的大腹便便的中国人被称为土豪。 4、Nothing so needs reforming as other people's habit。 千万不要试图改变中国人的习惯。 5、Never try to teach a pig it wastes your time and annoys the pig。 千万不要试图教育一头猪,那既浪费时间,猪也觉得烦。这比中国类似的古语“对牛弹琴”含义深刻得多。
|