記性太好. 其實有很多壞處
我的一些藝術家朋友的老公們都陸續退休。一個之前做IT的先生猶太人亞當,埋頭去玩他的烤瓷藝術。他的作品作為聖誕樹裝飾大賽被入選而進入原州政府官邸。另一位老先生意大利裔的尼諾是做化學的,現在忽然變成了詩人。幾乎一天一首。任何日常情景他都會有感而發。語言樸實無華但頗有內涵值得細品。我每天都會收到他發來的,成為我醒來後,喝咖啡時的一道點心。 西方現代詩的一個特點就是特別的個人化。本人恰好不喜歡咬文嚼字,堆砌辭藻的矯揉造作,無病呻吟體,也不喜歡空洞的宏大敘事體,更不喜歡陽春白雪式的高深體,和孤寒體。 西方詩和中式詩,雖然都叫詩。但是是兩種不同的文體。這也是為何特別講究詞句的“美感”,和音樂的韻律,大量的隱喻,借喻,含蓄的中文詩,尤其是古詩,很難翻譯成英文。而大部分中文為母語的人在讀西方的詩時也無感,同樣,vice Versa。所以讀詩最好去讀原文詩。 我個人的淺見: 中文詩的“詩”真的不是英文的Poem那麼簡單。學一學日本的俳句,其英文就叫Haiku。 中英文的好詩我都喜歡。如前面所述,我更喜歡閱讀具有個人色彩的現代詩。這也是我很喜歡余秀華的原因。正因如此,每一個人都可以變成詩人,只要你想。 下面這首中文詩,作者本人沒管它叫詩。而我卻認為可以算作西式現代詩。吳女士是臉書上我素未謀面的一台灣友人。已經當了祖母,有時她的一些用短句寫成的精煉的感悟,我是蠻喜歡的。周末來一個輕鬆的: 記性太好. 其實有很多壞處. 走到這年紀. 有時會突然記起. 以為忘得澈底的事. 就會讓心刺痛不已.
偶爾也會閃過 自已覺得很在意的人. 很在意的一些美好. 結果當偶遇那人時. 他說有嗎?沒印象.
竟把自己變成一廂情願的人. 真好笑!
人與人之間. 有人願意記得你. 卻也有人記不了你. 就隨緣吧! 其實都無所謂了. ---------------
祝大家節日季天天開心。 附:《歌劇魅影》莎拉·布萊曼和安東尼奧·班德拉斯 很多人大概沒有想到最性感的西班牙裔好萊塢演員安東尼奧·班德拉斯在這部著名的音樂劇中的唱功與他的演技和顏值一樣令人傾倒。
|