|
生命的长大(四)
林前六17『但与主联合的,便是与主成为一灵。』
1 Cor. 6:17 "But he who is joined to the Lord is one spirit."
太五8『清心的人有福了,因为他们必看见神。』
Matt. 5:8 "Blessed are the pure in heart, for they shall see God."
我们若要接受基督,使我们能经历、享受并有分於他,就需要灵里贫穷,并运用我
们的灵,因为我们的灵是神所创造,给我们接触并接受他的器官。我们接受主以后,
若想让他在我们里面长大,就需要顾到我们的心。
因此,马太福音充满了说到心的经文,开始於我们需要清心,继续说到一切心的难
处,总结於爱主的心。…我们需要看见我们心的光景,并要对付我们的心,主才会
有路在我们里面扩增。
In order for us to receive Christ so that we may experience, enjoy,
and participate in Him, we need to be poor in spirit and to exercise our
spirit, because our spirit is the organ created by God for us to contact
and receive Him (Matt. 5:3; Zech. 12:1; John 4:24). If after receiving the
Lord we want Him to grow in us, we need to take care of our heart. Thus,
the Gospel of Matthew is filled with verses that speak concerning the heart,
beginning from our need to have a pure heart, continuing through all the
problems with the heart, and concluding with a heart that loves the Lord
(5:8; 6:21; 11:29; 12:34-35; 13:15, 19; 15:8, 17-20; 19:8; 22:37)....We
need to see the condition of our heart, and we need to deal with our heart
so that the Lord will have away to increase within us. (CWWL, 1970, vol.
1, p. 415)
主在马太五章三节一说完灵的事,就继续在八节说到人的心,这节说,『清心的人
有福了,因为他们必看见神。』灵里贫穷使我们迁入另一个范围,迁入诸天的国,
但清心使我们看见神。
我们的灵是基督作生命的种子撒播进来的确切落点,而我们的心是基督长大并扩展
的场地。这就是说,我们需要把心里的地位更多让给基督,使他能渐渐据有我们心
的每一部分。
Immediately after addressing the matter of the spirit in Matthew 5:3,
the Lord proceeded to speak concerning the human heart in verse 8, which
says, “Blessed are the pure in heart, for they shall see God.” To be poor
in spirit causes us to be transferred into another realm, into the kingdom
of theheavens, but to be pure in heart causes us to see God. Our spirit is the
very spot into which Christ as the seed of life has been sown, whereas our
heart is the field in which Christ grows and spreads. This means that we
need to give Christ more room in our heart so that He can gradually possess
every part of it.
在生命里长大就是基督在我们里面扩增,而在生命里长大的路,就是给他地位在我
们心里长大。我们身为信徒,的确已将基督接受到我们灵里,但他扩展到我们心里
有多少?我们需要在主前思量,我们在思想、感觉和拣选上给他多少地位?
The growth in life is the increase of Christ in us, and the way to grow
in life is to give Him the room to grow in our heart. It is certain that
as believers we have received Christ into our spirit, but how much has He
spread into our heart? We need to consider before the Lord how much ground
we have given Him in our thinking, our feeling, and our choosing.
撒在马太福音里生命长大的种子,在书信里得以发展。在以弗所三章十六节保罗祷
告,求父藉著他的灵,用大能使我们得以加强到里面的人里。里面的人与彼前三章
四节所说心中隐藏的人相同,就是我们的灵。
这灵是不朽坏的妆饰,在神面前是极有价值的。我们里面没有什么像我们的灵对神
那样宝贵(亚十二1)。基督这生命的种子已撒在我们灵里,他需要藉著在我们心里
扩增并开展,而在我们里面长大。
In the Epistles the seed of the growth in life sown in Matthew is developed.
In Ephesians 3:16 Paul prays that the Father would grant us to be strengthened
with power through His Spirit into the inner man. The inner man is the same
as the hidden man of the heart referred to in 1 Peter 3:4, which is our
spirit. This spirit is an incorruptible adornment and is very costly in
the sight of God. Nothing in our being is as precious to God as our spirit
(Zech. 12:1). Christ as the seed of life has been sown into our spirit,
and He needs to grow in us by increasing and spreading in our heart.
今天我们不该止於接受主这种子,或止於得加强到我们的灵里;我们该进一步让主
有路,进入我们心里的每个房间,每个角落。我们在思想、感觉和拣选上,应当被
基督征服,使他能定居在我们心里。
基督浸透我们里面的每一部分时,他就以他自己充满我们,使我们成为神一切的丰
满(弗三19)。
Today we should not stop at receiving the Lord as the seed or at being
strengthened into our spirit. We should go further to give the Lord access
to every room and every corner in our heart. We should be subdued by Christ
in our thinking, feeling, and choosing so that He can settle down in our
heart. When Christ saturates every part of our inward being, He fills us
with Himself unto all the fullness of God (Eph. 3:19).
马太福音说到心过於说到灵。这证实信徒在生命里长大的难处,主要不是在於他们
的灵,乃是在於他们的心。照著五章八节,要看见神就需要清心。我们若缺少属灵
的启示、亮光和视力,就指明我们不清心。我们要看见神,心就需要清,要单一。
清心是目的专一,只有一个目标,要完成神的旨意荣耀神(林前十31)。
The Gospel of Matthew speaks more concerning the heart than it does
concerning the spirit. This confirms that the problems with the believers’
growth in life is not mainly with their spirit but with their heart. According
to Matthew 5:8, in order to see God, we need a pure heart. If we lack spiritual
revelation, light, and sight, this indicates that our heart is impure. In
order for us to see God, we need to be pure, single, in our heart. To be
pure in heart is to be single in purpose, to have the single goal of accomplishing
God’s will for God’s glory (1 Cor. 10:31).
马太六章二十一节说,『你的财宝在那里,你的心也必在那里。』一面,我们
的心在那里,取决於我们的财宝在那里;因此,我们需要将我们的财宝送到天上,
使我们的心也能在天上(20)。
另一面,我们的心在那里,取决於我们所宝贵的是什么。我们若宝贵教育、衣著或钱财,那些东西在那里,我们的心就必在那里。同样,我们若宝贵基督,我们的心就必置於基督。
Matthew 6:21 says, “Where your treasure is, there will your heart be
also.” On the one hand, where our heart is depends on where our treasure
is; hence, we need to send our treasure to heaven so that our heart also
can be in heaven (v. 20). On the other hand, where our heart is depends
on what we treasure. If we treasure education, clothing, or money, our heart
will be where those things are. Likewise, if we treasure Christ, our heart
will be set on Christ. (CWWL, 1970, vol. 1, pp. 388-389, 393-394, 408-409)
参读:李常受文集一九七○年第一册,四九五至五二六页。
Further Reading: CWWL, 1970, vol. 1, pp. 367-390
- 未完待续
生命的长大(五):用你全心爱神
生命的长大(三)
|
|